Bangla’s Face -HSC Theme Writing

HSC লেভেলে Theme Writing প্রথম দেখায় জটিল মনে হলেও , প্রকৃতপক্ষে ততটা কঠিন না। একটু মনযোগ সহকারে পড়াশুনা করলেই খুব সহজে এই প্রশ্নে ভাল নম্বর তোলা সম্ভব। আজ অলোচনা করবো  Bangla’s Face –

‘Bangla’s Face’ by Jiabanananda Das(Unit-9 Lesson-1)
 
Because I have seen Bengal face I will seek no more;
The world has not anything more beautiful to show me.
Waking up in darkness, gazing at the fig-tree, I behold
Dawn swallows roosting under huge umbrella-like leaves. I look around me
And discover a leafy dome-Jam, Kanthal, Bat, Hijol and Aswatha trees
All in a hush, shadowing clumps of cactus and zedoary bushes.
 
When long, long ago, Chand came in his honeycombed boat
To a blue Hijal, Bat and Tamal shade near the Champa, he too sighted
Bengal incomparable beauty. One day, alas. In the Ganguri,
On a raft, as the waning moon sank on the river sandbanks,
Behula too saw countless aswaths bats besides golden rice fields
And heard the thrush soft song. One day, arriving in Amara,
Where gods held court, when she danced like a desolate wagtail,
Benga rivers, fields, flowers, wailed like strings of bells on her feet

Bangla’s Face -HSC Theme

অনুবাদ

অনুবাদ: বাংলার মুখ আমি দেখিয়াছি, তাই আমি পৃথিবীর রূপ খুঁজিতে যাই না আর : অন্ধকারে জেগে উঠে ডুমুরের গাছে চেয়ে দেখি ছাতার মতন বড়ো পাতাটির নিচে ব‘সে আছে ভোরের দোয়েল পাখি– চারিদিকে চেয়ে দেখি পল্লবের স্তূপ জাম–বট–কাঁঠালের–হিজলের–অশ্বত্থের ক‘রে আছে চুপ;
ফণীমনসার ঝোপে শটিবনে তাহাদের ছায়া পড়িয়াছে; মধুকর ডিঙা থেকে না জানি সে কবে চাঁদ চম্পার কাছে এমনই হিজল–বট–তমালের নীল ছায়া বাংলার অপরূপ রূপ
দেখেছিলো; বেহুলাও একদিন গাঙুড়ের জলে ভেলা নিয়ে– কৃষ্ণা দ্বাদশীর জ্যোৎস্না যখন মরিয়া গেছে নদীর চড়ায়– সোনালি ধানের পাশে অসংখ্য অশ্বত্থ বট দেখেছিল, হায়, শ্যামার নরম গান শুনেছিলো– একদিন অমরায় গিয়ে ছিন্ন খঞ্জনার মতো যখন সে নেচেছিল ইন্দ্রের সভায় বাংলার নদী মাঠ ভাঁটফুল ঘুঙুরের মতো তার কেঁদেছিলো পায়

Theme

 Theme: This moving (মর্মস্পর্শী)poem is written by the great Bengali poet, Jibanananda Das in Bangla. The poem is the mirror of the incomparable (অতুলনীয়/ অনুপম)natural beauty of Bangladesh. The poet asserts here that his country is so immensely replete with (ভরপুর) natural bliss that he is never inclined to enjoy the rest of the world. There he enjoys watching magpie sitting under fig leaves. All trees lie in calm and peace. They spread shade all around. With reference to the land’s own mythology, Behula, the poet affirms nature here is not merely beautiful but obviously the counter-parts (প্রতিরূপ/অনুরুপ ব্যক্তি বা বস্তু) of their sorrow and suffering. And their union, thus, surpasses (ছাড়িয়ে যাওয়া) even eternally.

Like Our Facebook Page: English with Rasel

Join Our Facebook Group: English with Rasel

Scroll to Top

Your Share will inspire us to work More

Please share on Social Media

Facebook
Twitter
LinkedIn
WhatsApp
Telegram
Pinterest
Skype